THE TORTURED POETS DEPARTMENT: PART 14 - THE SMALLEST MAN WHO EVER LIVED
Jul 3, 2025

Was any of it true?
¿Algo de todo eso fue real?
Gazing at me starry-eyed
Mirándome con estrellas en los ojos
In your Jehovah's Witness suit
En tu traje de testigo de Jehová
Who the fuck was that guy?
¿Quién mierda era aquel tipo?
You tried to buy some pills
Intentaste comprarle pastillas
From a friend of friends of mine
A un amigo de unos amigos míos
They just ghosted you
Pero ellos solamente te dejaron plantado
Now you know what it feels like
Ahora sabes cómo se siente
And I don't even want you back, I just want to know
Y ni siquiera te quiero de vuelta, sólo quiero saber…
If rusting my sparkling summer was the goal
Si oxidar mi brillante verano era el objetivo
And I don't miss what we had, but could someone give
Y no extraño lo que tuvimos, pero ¿podría alguien enviarle
A message to the smallest man who ever lived?
un mensaje al hombre más pequeño que haya vivido jamás?
You hung me on your wall
Me colgaste en tu pared
Stabbed me with your push pins
Me apuñalaste con tus chinches
In public, showed me off
En público, me exhibías
Then sank in stoned oblivion
Pero luego me hundía en un olvido pesado como piedras
'Cause once your queen had come
Porque una vez que tu reina llegó
You treat her like an also-ran
La trataste como a una más
You didn't measure up
No diste la talla
In any measure of a man
En ninguna de las medidas para un hombre
And I don't even want you back, I just want to know
Y ni siquiera te quiero de vuelta, sólo quiero saber…
If rusting my sparkling summer was the goal
Si oxidar mi brillante verano era el objetivo
And I don't miss what we had, but could someone give
Y no extraño lo que tuvimos, pero ¿podría alguien enviarle
A message to the smallest man who ever lived?
un mensaje al hombre más pequeño que haya vivido jamás?
Were you sent by someone who wanted me dead?
¿Fuiste enviado por alguien que me quería muerta?
Did you sleep with a gun underneath our bed?
¿Acaso dormías con un arma debajo de nuestra cama?
Were you writing a book? Were you a sleeper cell spy?
¿Estabas escribiendo un libro? ¿Eras un espía secreto de un grupo oculto?
In fifty years, will all this be declassified?
En cincuenta años ¿todo esto será desclasificado?
And you'll confess why you did it
Y confesarás por qué lo hiciste
And I'll say, "Good riddance"
Y yo diré “Hasta nunca”
'Cause it wasn't sexy once it wasn't forbidden
Porque esto dejó de ser erótico una vez que dejó de ser algo prohibido
I would've died for your sins
Hubiera muerto por tus pecados
Instead, I just died inside
Pero en cambio, solamente morí por dentro
And you deserve prison, but you won't get time
Y mereces ir a prisión, pero no vas a recibir ninguna condena
You'll slide into inboxes and slip through the bars
Te deslizarás por bandejas de entrada de mensajes y te pasearás por los bares
You crashed my party and your rental car
Irrumpiste en mi fiesta y destrozaste tu auto de alquiler
You said normal girls were boring
Dijiste que “las chicas normales son aburridas”
But you were gone by the morning
Pero ya te habías ido por la mañana
You kicked out the stage lights
Apagaste las luces del escenario
But you're still performing
Pero aún sigues actuando
And in plain sight you hid
Y plena vista te escondiste
But you are what you did
Pero eres lo que hiciste
And I'll forget you, but I'll never forgive
Y te olvidaré, pero nunca voy a perdonar…
The smallest man who ever lived
Al hombre más pequeño que haya vivido jamás.

Lara
Escritos concebidos en el transporte público. Y también alguna que otra traducción. Me sigo encontrando con las palabras y cómo ponerles orden. Espero que tengan algún sentido.
Our picks
Become a supporter of quaderno
Support this independent project and get exclusive benefits.
Start writing today on quaderno
We value quality, authenticity and diversity of voices.
Comments
There are no comments yet, be the first!
You must be logged in to comment
Log in