EL ÁRBOL MÁS VIEJO
Ella escribe historias:
sobre un cisne que muere,
superado por su ego,
mientras canta una canción
de jóvenes amantes,
que se convirtieron en el árbol más viejo del mundo, aquél que no da frutos.
y hoy sus manos, en vez de tinta,
están llenas de sangre,
las lágrimas más saladas,
del mar más profundo,
corren por sus heladas mejillas.
abre las ventanas,para que el sonido del pecado no la inunde,
para sumergirse
en aquellos que pueden convivir en su cuerpo
sin lenar sus manos de líquidos rojos.
en el jardín,
hay partes de un cuerpo
que nadie detectará.
con desesperación,
el jabón también se tiñe de rojo,
y el agua inunda el baño,
y nadie lo ve.
empieza a coser
todo aquello que fue pedido
por las multitudes,
el dolor la supera.
y aún así nadie la ve.
y con sus manos llenas de hilos dorados, comienza a escribir:
“si mis ojos fueran más grandes,
verían aquel amor que dices sentir cuando me ves,
si fueran azules, llenarían de liquido nuestro jardín,
si mis manos fueran más pequeñas, pondrías un anillo en ellas.
si mi cabello fuera más largo y dorado,
lo trenzarias y nos iluminaria
en aquellas noches en las que la oscuridad es más grande que el miedo.
por favor, mi amor,
abrazame antes de que
todo aquello que está bajo tierra, perezca.
hoy brindo
por todo el tiempo que invertí en amarte
(mientras mirabas hacía otro lado)
si mi rostro...
si mi rostro tuviera la forma de un diamante, quizá posarias tus manos en él.
si yo fuera diminuta,
quizá me verías alguna vez,
todo esto por encima de pensar
que todos mis versos son demasiado para ti.”
y luego en los días soleados,
ella sale a caminar,
pero siempre llevando un paraguas,
en caso de que lloviera,
lo salado del agua,
romperia los fragiles hilos de su rostro.
ella aún cree
que él nació con el miedo a que el amor
que pudiera sentir, fuera demasiado
para ponerlo en versos.
así que de lejos, lo vé brillar,
más que una estrella que una vez obsequió.
perdón por no poder soportar el tacto, mi sol, mi cuerpo se retuerce de culpa
If you liked this post, consider buying the writer a coffee
Buy a coffee
the fool.
mi corazón nunca ha sido mío, yo siempre lo doy, toma un pedazo de mi y quédatelo para cuando no esté, seré tu reliquia. (soy tu reliquia)
Our picks
Become a supporter of quaderno
Support this independent project and get exclusive benefits.
Start writing today on quaderno
We value quality, authenticity and diversity of voices.

Comments
There are no comments yet, be the first!
You must be logged in to comment
Log in