mobile isologo
buscar...

El tebrae: una antigua forma poética que permanece en la obra de Ismaël Diadié Haïdara

sunny

Oct 4, 2024

192
El tebrae: una antigua forma poética que permanece en la obra de Ismaël Diadié Haïdara
Empieza a escribir gratis en quaderno

El tebrae es una forma poética antigua nacida en los desiertos de Malí y Níger, se caracteriza por ser muy breve. Compuesto por solo dos versos, el tebrae es más conciso que el haiku japonés, pero no menos significativo. El tebrae es el plural de tebría, una forma poética utilizada mayormente por las mujeres del desierto en localidades como Walata, Tishit, Wadan y Tombuctú. Estos poemas suelen carecer de título y están numerados.

Hace algunas semanas tuve la oportunidad de estar en un conversatorio con Ismaël Diadié Haïdara (Historiador, filósofo y poeta maliense),y principal representante del Tebrae en el mundo. En este espacio Ismael se abre al publico mostrando quien es, de donde viene y cual es su misión con su cultura en el mundo.

Ismaël Diadié Haïdara, nacido en Tombuctú y exiliado debido al conflicto de su país, ha sido una figura importante en el renacimiento del tebrae. En su exilio, Haïdara ha creado más de mil poemas en esta forma, recogidos en su obra Tebrae. En estos versos, reflexiona sobre la pérdida de su patria, el dolor, el amor y su exilio forzado.

Su poesía, aunque escrita, mantiene viva la esencia de la tradición oral africana, que él considera que pierde parte de su riqueza al ser transcrita: “La transcripción de la poesía empobrece la poesía, pero mejor transcrito que perderla”.

Diadié también defiende la diversidad que hay en la poesía, resaltando la importancia de las distintas voces y formas poéticas: “Si todos los poetas del mundo escriben de la misma manera, tendremos una cultura poética bastante pobre”.

El tebrae demuestra que incluso los versos más breves pueden contener profundos significados. En un mundo donde la poesía puede ser cada vez más uniforme, el tebrae ofrece una perspectiva diferente, recordándonos que la poesía breve tiene un lugar especial en la cultura literaria del mundo.

Y antes de finalizar este post dedicado el dia de hoy al Tebrae, no quiero dejar pasar la oportunidad de que lean dos de los increibles poemas escritos por Ismael:

1

Mis tebrae son ocurrencias de un ocioso.
Como hojas secas los poemas se amontonan a mis pies.

 Mes tebrae sont les occurrences d’un oisif.
Comme des feuilles sèches, les poèmes s’accumulent à mes pieds.

16

Caigo lentamente como una hoja de otoño.
Desde que nací caigo lentamente.

Je tombe lentement comme une feuille d’automne
Depuis que je suis né je tombe lentement.

sunny

Comentarios

No hay comentarios todavía, sé el primero!

Debes iniciar sesión para comentar

Iniciar sesión